2010-04-28

ヴェルディ作曲 歌劇《運命の力》最新対訳シリーズ 第一幕第一場 #LaForzadelDestino

2010-04-28
三浦真弓さん( @mayumiura )とのコラボ企画。わたしの方ではいくつかの上演、録音盤をあわせて考えていこうと思っています。昨日から三浦さんの各幕、各場単位での「台本翻訳ツイート」がスタート。わたしの方ではまずはその翻訳の原文を並べることから始めていくことにします。
ブログでは以降改訂を繰り返すことになります。最終的には1つ独立したサイトをつくることにしています。

今日から、ヴェルディのオペラ《運命の力》の台本翻訳ツイートをやります。 #LaForzadelDestino

posted at 22:05:53

それではぼちぼち。オペラの台本なので、「ト書き」と「歌詞(歌う言葉)」から成り立ってます。「台詞(話す言葉)」のあるオペラもありますが、《運命の力》は悲鳴と間投詞以外はすべてメロディつきの「歌詞」です。 #LaForzadelDestino

※間投詞とは喜怒哀楽の感情を表す言葉  posted at 22:44:00

LA FORZA DEL DESTINO
Melodramma in quattro atti

Libretto
Francesco Maria Piave
dal dramma Don Alvaro o La fuerza del sino di Angel Perez de Saavedra

Prima rappresentazione
10 novembre 1862, Pietroburgo (Teatro Imperiale)

Personaggi
IL MARCHESE DI CALATRAVA (Basso)
DONNA LEONORA, figlia del Marchese (Soprano)
DON CARLO DI VARGAS, figlio del Marchese (Baritono)
DON ALVARO (Tenore)
PREZIOSILLA, giovane zingara (Mezzosoprano)
IlL PADRE GUARDIANO (Basso)
FRA MELITONE (Baritono)
CURRA, cameriera di Leonora (Mezzosoprano)
UN ALCADE (Basso)
MASTRO TRABUCO, mulattiere, poi rivendugliolo (Tenore)
UN CHIRURGO, militare spagnolo (Tenore)

CORO
mulattieri, paesani e paesane spagnoli e italiani, soldati spagnoli e italiani,
frati francescani, questuanti

BALLETTO
paesani e paesane, vivandiere, spagnole e italiane, soldati spagnoli e italiani

Luogo
Spagna e Italia.

Epoca
Verso la metà del XVIII secolo.


ATTO PRIMO 第一幕

SCENA I 第一場

Siviglia. Una sala tappezzata di damasco con ritratti di famiglia ed arme gentilzie, addobbata nello stile del secolo XVIII, però in cattivo stato. Di fronte, due finestre; quella a sinistra chiusa, l'altra a destra aperta e praticabile, dalla quale si vede un cielo purissimo, illuminato dalla luna, e cime d'alberi. Tra le finestre è un grande armadio chiuso, contenente vesti, biancherie, ecc. Ognuna delle pareti laterali ha due porte. La prima a destra dello spettatore è la comune; la seconda mette alla stanza di Curra. A sinistra in fondo è l'appartamento del Marchese, più presso al proscenio quello di Leonora. A mezza scena, alquanto a sinistra, è un tavolino coperto da tappeto di damasco, e sopra il medesimo una chitarra, vasi di fiori, due candelabri d'argento accesi con paralumi, sola luce che schiarirà la sala. Un seggiolone presso il tavolino; un mobile con sopra un oriuolo fra le due porte a destra; altro mobile sopra il quale è il ritratto tutta figura, del Marchese appoggiato alla parete sinistra. La sala sarà parapettata.
Il Marchese di Calatrava, con lume in mano, sta congendandosi da Donna Leonora preoccupata. Curra viene dalla sinistra.

第1幕・第1場。セヴィリア近くにあるカラトラーヴァ侯爵の居城。(…城の内装説明は省略…)夜。カラトラーヴァ侯爵は、娘(レオノーラ)に就寝のあいさつをしようとしている。レオノーラは物思わしげな様子。侍女クーラが部屋に入ってくる。 #LaForzadelDestino

posted at 00:07:53

MARCHESE
abbracciandola con affetto
Buona notte, mia figlia. Addio, diletta . . .


Aperto ancora è quel veron.
Va a chiuderlo

侯爵「おやすみ、わが娘…さようなら、愛しい者よ。」 #LaForzadelDestino

posted at 00:11:00

侯爵「あの窓がまだ開いているぞ!…」(窓を閉めに行く#LaForzadelDestino

posted at 00:12:49

LEONORA
fra sé
Oh, angoscia!

レオノーラ「(ああ!この苦しみ!)」 #LaForzadelDestino

posted at 00:13:54

MARCHESE
Nulla dice il tuo amor?
Perché sì triste?

侯爵「おまえは愛する父に何も言葉をかけてくれんのかね?…なぜそんなに悲しそうにしているのだ?」 #LaForzadelDestino

posted at 00:16:11

LEONORA
Padre . . . signor . . .

レオノーラ「お父さま…主よ…」 #LaForzadelDestino

posted at 00:17:09

MARCHESE
La pura aura de' campi
pace al tuo cor donava.

Fuggisti lo straniero di te indegno.
A me lascia la cura dell'avvenir;
nel padre tuo confida che t'ama tanto.

侯爵「この田園の澄んだ空気が、おまえの心に安らぎを与えた…おまえは、おまえにふさわしくないあの外国人から逃げ切ったのだ…」 #LaForzadelDestino

posted at 00:21:22

侯爵「将来のことは、わしにまかせなさい。父を信じるのだ、おまえをこんなにも愛している父を。」 #LaForzadelDestino

posted at 00:25:46

LEONORA
Ah, padre!

レオノーラ「ああ、お父様!…」 #LaForzadelDestino

posted at 00:26:15

MARCHESE
Ebben, che t'ange? Non pianger.

侯爵「それにしても、何を悩んでいるのだ?…泣くでない。」 #LaForzadelDestino

posted at 00:32:22

LEONORA
fra sé
Oh, rimorso!

レオノーラ「(おお、この胸の痛み!)」 #LaForzadelDestino

posted at 00:35:10

MARCHESE
Ti lascio.

侯爵「わしは行くぞ。」 #LaForzadelDestino

posted at 00:35:41

LEONORA
gettandosi con effusione tra le braccia del padre
Ah, padre mio!

レオノーラ(こらえきれずに父の腕に身を投げながら)「ああ、私のお父さま!…」 #LaForzadelDestino

posted at 00:36:41

MARCHESE
Ti benedica il cielo.
Addio.

侯爵「おまえに天の祝福があるように…さようなら。」 #LaForzadelDestino

posted at 00:37:27

LEONORA
Addio.


Il Marchese bacia Leonora e va nelle sue stanze.


レオノーラ(父と声を合わせて)「さようなら。」(侯爵はランプを手に、自分の部屋へと去っていく#LaForzadelDestino

posted at 00:38:05


第1幕・第1場、おわり。ここまででヴォーカルスコア3ページ分。このオペラ全幕は、350ページあります。ま、9月までにはツイートし終わるでしょう。 #LaForzadelDestino

posted at 00:40:33

Posted via email from littleconcert's posterous

0 コメント:

 
アマデウスレコード☃ブログ組曲第4番. Design by Pocket